Posts

Showing posts from July, 2014

HOW CREATIVITY CAN CHANGE THE CITY

Image
I was invited to join the course entitled "Portland: Creativity and urbanology" of Freedom University held at Ikejiri Institute of Design in Setagaya as a speaker.
Photo: Yoshihiro Nakajima
世田谷ものづくり学校で開かれている自由大学「クリエイティブ都市学-Portland」というコースにスピーカーとして招かれた。


Matsuzaki-san (left), President of Herman Miller Japan, and Akio (right), my ex-colleague at Wieden+Kennedy Tokyo and my peer at ISHINOMAKI 2.0, also joined the session. We introduced the similarity between Portland, the hometown of Wieden+Kennedy, and Ishinomaki, the city we have been supporting since the 311 tsunami. In both cities, creativity, DIY spirit, and personal commitment have become key drivers of positive changes in community and what's happening in cities like Portland can bring some inspiration to Ishinomaki. We could have a really wonderful time thanks to an enthusiastic audience and the hospitable organizer.
Photo: Yoshihiro Nakajima
セッションにはハーマンミラージャパン社長の松崎さん(左)と、ワイデン+ケネディ東京にいた時の同僚でISHINOMAKI 2.0での仲間であるアキオ(…

FUKKO BAR IN GINZA 2014 PART2

Image
The excitement of Ginza Fukko Bar continues. Google and Apple unite at Innovation Night. From left: Kaori-san, Yuko, Yoshi, Shuhei.
Photo: Ginza Fukko Bar
銀座復興バーの楽しさは続く。イノベーションナイトではGoogleとAppleが団結。左から:カオリさん。ユウコ。ヨシ。シュウヘイ。

At Ishinomaki Laboratory Night, Lab's Factory Manager Chiba-san became a sushi chef, his original profession, and served conger sushi, a signature menu at the sushi restaurant run by his dad, and other dishes.
石巻工房ナイトでは、工房長の千葉さんがもともとの職業である寿司職人になり、父上が経営している寿司店の名物メニューである穴子寿司などを振る舞った。

And this is it. Conger sushi. Irresistible. こちらがその穴子寿司。絶品。

Abe-san of Shochiku just arrived from Ishinomaki to join the kitchen as a guest chef. 
松竹の阿部さんも石巻から駆けつけ、ゲストシェフとして厨房に加わる。
Ashizawa-san, the founder of Ishinomaki Lab, is making a speech using a cucumber as a microphone.
胡瓜をマイクにしてスピーチをしているのは、石巻工房の創設者である芦沢さん

FUKKO BAR IN GINZA 2014 PART1

Image
Ishinomaki's Fukko Bar is back in Ginza. Fukko Bar in Ginza is a limited-period-only summer feature brought by ISHINOMAKI 2.0 with supporters in Ginza and Chuo Ward district of Tokyo. This summer it got bigger using 2 floors in a building in the midst of Ginza. Again, the bar was completely packed with people and made a tremendous success.
石巻の復興バーが銀座に帰ってきた。銀座の復興バーは、ISHINOMAKI 2.0と銀座や中央区エリアのサポーターの方々によって開かれる期間限定の夏の風物詩。この夏は銀座のど真ん中にあるビルの2フロアを使ってスケールアップした。今年もまた店内はお客さんであふれかえり、見事なまでの盛況ぶりだった。

Like last year, the bar changes its bartender almost everyday. ITNAV's Masu-san a.k.a. Maa-suu (left) and Furuyama-san (right) serving customers at ITNAV Night.
昨年同様、ほぼ毎日バーテンダーが入れ替わる。こちらはイトナブナイトでカウンターに立つ、イトナブの増さんa.k.a.マースー(左)と古山さん(右)。

ITNAV Team turned a basement room of the bar into a dance floor. With Jey from Fukushima's theater company "LOMEO PARADISO" a.k.a. Mitchey of ITNAV and Kotoba Juku.
イトナブチームは地下にあるバーの一室をダンスフロアに変えた。こちらはイトナブとコトバ塾ではミッチーとして知られる、福島のシアターカンパニー「ロメオパラディッソ」のジェイ。

A…

DO NOT DISTURB

Image
Flying back to Haneda on a longer 777. Their new Premium Class seat has an interesting Do Not Disturb sign on the armrest. ANA B777-300 OKA-HND. The 598th flight in my lifetime.
長い方の777で羽田へ戻る。新しいプレミアムクラスシートのアームレストには、面白いDo Not Disturbサインがついている。ANA B777-300 OKA-HND。生涯598フライト目。

NAHA BIRDS

Image
The ramp at Naha Airport is quite colorful.
那覇空港のランプはなかなかカラフル。

Pikcachu of Pokémon is happy to see ANA's 737-800 lifting off.
ANAの737-800がテイクオフするのを見て歓ぶピカチュウさん。

A330 of Hong Kong Airlines, a subsidiary of Hainan Airlines, climbs.
海南航空の傘下にある香港航空のA330がクライム。

The best dressed of the day. JTA's 737-400 wearing Southwest Air's retro color.
本日のベストドレッサー。南西航空のレトロカラーをまとったJTAの737-400。

UNDER THE OKINAWAN SKY

Image
This is a beautiful island. But if this place likes to get away from mass tourism and evolve into a fascinating destination for savvy high-end vacationers, I think they need a bit more sophisticated concept and strategy.
美しい島。でも、もしこの島がマスツーリズムから脱し、あらゆる場所を知り尽くしたハイエンドなバケーショナーたちを魅了するデスティネーションになりたいのなら、もう少し洗練されたコンセプトと戦略が必要だろう。

NAHA CITY FIRST MAKISHI PUBLIC MARKET

Image
Stepping into the labyrinth filled with exotic fishes and bustling tourists.
エキゾチックな魚たちと落ち着きのない観光客でいっぱいの迷宮に踏み込む。

LUNCH AT THE BUSENA TERRACE

Image
Visiting neighboring hotel, which reminds me of The Shilla Jeju, for lunch. Nice place to eat, but maybe a bit too mammoth to stay.
済州の新羅を思い出させるお隣のホテルでランチ。食事には良いが、泊まるにはちょっとマンモスすぎるかも。

KOZA

Image
Eagle sound and a half-century-old tacos place. Strolling around Okinawa City formally called Koza City.
イーグルサウンドと、半世紀の歴史を持つタコスの店。かつてコザ市と呼ばれた沖縄市をぶらぶら。

NAGO CITY MUNCHING

Image
Soki (pork spare ribs) soba noodle lunch at a local diner. This is Okinawan soul food.
街の食堂でソーキそばランチ。沖縄のソウルフード。

THE RITZ-CARLTON, OKINAWA PART3

Image
Hotel's shuttle van takes us to the beach exclusively for Ritz-Carlton guests.
ホテルのシャトルバンが、リッツ・カールトン専用のビーチまで連れていってくれる。

A swimming pool with outdoor jacuzzi is a nice alternative when it's getting cloudy.
雲が出てきたら、アウトドアジャクージのついたスイミングプールへ。